Менехмы, или Близнецы (Menaechmi) - Комедия
В городе Сиракузах жил купец, а у него было два мальчика-близнеца, похожих как
две капли воды. Купец поехал за море и взял с собою одного из мальчиков — по
имени Менехм. Там был праздник, мальчик потерялся в толпе; его подобрал другой
купец — из города Эпидамна, увез к себе, усыновил, а потом подыскал ему жену и
оставил все свое состояние. Второй мальчик остался в Сиракузах; в память о
пропавшем его переименовали и тоже назвали Менехмом. Он вырос, отправился на
поиски брата, долго ездил по всем городам и, наконец, добрался до Эпидамна. Вот
тут и столкнулись два близнеца, Менехм Эпидамнский и Менехм Сиракузский, и
понятно, что при этом вышло много путаниц и недоразумений. Путаница — это когда
Менехма Эпидамнского принимают за Менехма Сиракузского или наоборот;
недоразумение — это когда Менехма Эпидамнского принимают за Менехма
Эпидамнского, но приписывают ему поступки Менехма Сиракузского, или наоборот.
На сцене — город Эпидамн, стоят два дома, в одном — жена Менехма Эпидамнского, в
другом — гетера, его любовница. К зрителям выходит нахлебник Менехма
Эпидамнского по кличке Столовая Щетка — потому что посади его за стол, он ни
крошки не оставит, Он нахваливает своего хозяина: живет привольно, сам покушать
любит и других угощает. Вот и сам хозяин выходит из дому, бранясь на ревнивую
жену; он стащил у нее новый плащ и несет его в подарок любовнице. Та довольна
подарком и в благодарность заказывает повару ужин на троих. «На десятерых, —
поправляет повар, — Столовая Щетка за восьмерых съест».
Менехм Эпидамнский с нахлебником уходят на площадь по делам, а с пристани
является со своим рабом Менехм Сиракузский, приехавший искать брата. Конечно, и
повар и гетера думают, что это Менехм Эпидамнский, и весело его приветствуют:
это первая путаница. «Слушай, — говорит гетера, — снеси-ка ты этот краденый плащ
в перелицовку, чтоб жена его на мне не узнала!» Менехм Сиракузский божится, что
он тут ни при чем, и плащ у жены не крал, и жены-то у него нет, и вообще он
здесь впервые. Но, видя, что женщину не переубедишь, а плащ можно, пожалуй, и
присвоить, он решает поужинать с красавицей и подыграть ей: «Это я шутил,
конечно, я и есть твой милый». Они уходят пировать, а раба Менехм отсылает в
харчевню.
Тут появляется разобиженный Щетка: он уверен, что это его кормилец угостился без
него, и напускается на Менехма Сиракузского с упреками. Это вторая путаница. Тот
ничего не понимает и гонит его прочь. Оскорбленный нахлебник отправляется
рассказать обо всем хозяйской жене. Та в ярости; оба садятся поджидать
виновника. А Менехм Эпидамнский, здешний, уже тут как тут: он возвращается с
площади злой, кляня себя за то, что впутался там свидетелем в судебное дело и
оттого не поспел на пирушку к гетере. Жена и нахлебник набрасываются на него с
упреками, жена — за похищенный плащ, нахлебник — за съеденный без него ужин. Это
первое недоразумение. Он отбивается, но жена заявляет: «На порог тебя не пущу,
пока не принесешь мне плащ обратно!» — и захлопывает дверь. «Не больно-то и
хотелось!» — ворчит муж и решительно направляется к гетере — за утешением и за
плащом. Но и тут он наталкивается на неприятность. «Что ты вздор несешь, ты же
сам забрал плащ в перелицовку, не морочь мне голову!» — кричит ему гетера. Это
второе недоразумение. Она тоже захлопывает перед ним дверь; и Менехм Эпидамнский
уходит куда глаза глядят.
Тем временем Менехм Сиракузский с плащом в руках, не найдя в харчевне своего
раба, в растерянности возвращается обратно. Жена Менехма Эпидамнского принимает
его за раскаявшегося мужа, но для порядка все-таки ворчит на него. Это третья
путаница. Менехм Сиракузский ничего не понимает, начинается перебранка, все
свирепее и свирепее; женщина кличет на помощь своего отца. Старик хорошо знает
свою дочь — «от такой сварливой жены кто угодно заведет любовницу!» Но воровать
у жены — это слишком, и он тоже начинает вразумлять мнимого зятя. Это четвертая
путаница. Не сошел ли он с ума, что своих не узнает? Догадливый Менехм и впрямь
прикидывается безумным — и, как Орест в трагедии, начинает кричать: «Слышу,
слышу божий голос! он велит мне: возьми факел, выжги, выжги им глаза!..» Женщина
прячется в дом, старик бежит за лекарем, а Менехм Сиракузский спасается, пока
цел.
Возвращается Менехм Эпидамнский, а навстречу ему — тесть и врач с попреками за
разыгранную сцену бешенства: это третье недоразумение. Менехм отвечает руганью.
«Да он и впрямь буйный!» —восклицает лекарь и зовет на помощь четырех дюжих
рабов. Менехм еле отбивается от них, как вдруг является неожиданная помощь. Раб
Менехма Сиракузского, не дождавшись в харчевне своего господина, пошел его
искать, а то без присмотра вечно он впутывается в неприятности! Неприятности
налицо: вот какие-то парни среди бела дня вяжут вроде бы как раз его хозяина!
Это уже пятая путаница. Раб бросается на подмогу к мнимому господину, вдвоем они
раскидывают и разгоняют насильников; в благодарность раб просит отпустить его на
волю. Отпустить на волю чужого раба Менехму Эпидамнскому ничего не стоит:
«Ступай, я тебя не держу!» — И Менехм отправляется еще раз попытать счастья у
гетеры.
Раб, обрадованный, бросается в харчевню собрать свои пожитки и тут же
сталкивается с настоящим своим хозяином, Менехмом Сиракузским, который и не
думал отпускать его на волю. Начинаются перекоры и попреки. Это четвертое
недоразумение. Пока у них идет перебранка, из дома гетеры слышится такая же
перебранка, и на пороге появляется после новой неудачи Менехм Эпидамнский. Тут
наконец-то оба брата сталкиваются на сцене лицом к лицу. Раб в недоумении: кто
же его хозяин? Это шестая, и последняя, путаница. Начинается выяснение: оба —
Менехмы, оба — родом из Сиракуз, и отец один и тот же... Правда торжествует,
рабу окончательно даруется свобода, Менехм Эпидамнский радостно готовится
перебраться на родину, к брату, в Сиракузы, а раб объявляет публике, что по
случаю отъезда распродается все добро: дом, земля, вся утварь, челядь «и
законная жена — если только на такую покупщик отыщется!». На том и кончается
комедия.
М. Л. и В. М. Гаспаровы
|