Буря (The Tempest) - Романтическая трагикомедия (1611, опубл.
1623)
Действие пьесы происходит на уединенном острове, куда все вымышленные
действующие лица перенесены из разных стран.
Корабль в море. Буря. Гром и молния. Команда судна пытается спасти его, но
знатные пассажиры — неаполитанский король Алонзо, его брат Себастьян и сын
Фердинанд, герцог Миланский Антонио и сопровождающие короля вельможи отвлекают
моряков от работы. Боцман отправляет пассажиров по каютам в самых нелицеприятных
выражениях. Когда старый добродетельный советник короля Гонзало пытается
прикрикнуть на него, моряк отвечает: «Этим ревущим валам нет дела до королей!
Марш по каютам!» Однако усилия команды ни к чему не приводят — под жалобные
вопли одних и проклятия других корабль идет ко дну. Это зрелище разрывает сердце
пятнадцатилетней Миранды, дочери могучего волшебника Просперо. Они с отцом живут
на острове, о берега которого разбивается несчастное судно. Миранда молит отца
использовать свое искусство и усмирить море. Просперо успокаивает дочь: «Я силою
искусства своего / Устроил так, что все остались живы». Мнимое кораблекрушение
наколдовано магом, чтобы устроить судьбу любимой дочери. Впервые он решается
рассказать Миранде историю их появления на острове. Двенадцать лет назад
Просперо, в то время герцог Миланский, был свергнут с престола родным братом
Антонио при поддержке неаполитанского короля Алонзо, которому узурпатор обязался
платить дань. Умертвить Просперо сразу злодеи, однако, не решились: герцог был
любим народом. Его вместе с дочерью посадили на негодное судно и бросили в
открытом море. Спаслись они только благодаря Гонзало — сострадательный вельможа
снабдил их припасами, а главное, говорит волшебник, «он мне позволил / С собою
захватить те фолианты, / Что я превыше герцогства ценю». Эти книги — источник
магической мощи Просперо. После вынужденного плавания герцог с дочерью попали на
остров, который был уже населен: на нем жил омерзительный Калибан, сын злой
колдуньи Сикораксы, изгнанной за многочисленные злодейства из Алжира, и дух
воздуха Ариэль. Ведьма пыталась заставить Ариэля служить себе, но он «был
слишком чист, чтоб выполнять / Ее приказы скотские и злые». За это Сикоракса
зажала Ариэля в расщепленной сосне, где он мучился много лет без надежды на
освобождение, так как старая колдунья умерла. Просперо освободил прекрасного и
могущественного духа, но обязал в благодарность служить себе, пообещав свободу в
будущем. Калибан же стал рабом Просперо, выполняющим всю черную работу.
Сначала маг пытался «цивилизовать» уродливого дикаря, научил говорить, но
победить его низменную натуру не смог. Отец погружает Миранду в волшебный сон.
Появляется Ариэль. Это он разбил неаполитанский флот, возвращавшийся из Туниса,
где король праздновал свадьбу дочери с тунисским царем. Это он пригнал
королевский корабль к острову и разыграл кораблекрушение, запер команду в трюме
и усыпил, а знатных пассажиров раскидал по берегу. Принц Фердинанд оставлен один
в пустынном месте. Просперо приказывает Ариэлю обернуться морскою нимфой, причем
видимой только самому волшебнику, и сладким пением заманить Фердинанда к пещере,
в которой живут отец и дочь. Затем Просперо зовет Калибана. Калибан, считающий,
что он «этот остров получил по праву / От матери», а волшебник его ограбил,
грубит своему господину, а тот в ответ осыпает его упреками и страшными
угрозами. Злой урод вынужден подчиниться. Появляется невидимый Ариэль, он поет,
ему вторят духи. Влекомый волшебной музыкой, за Ариэлем следует Фердинанд.
Миранда в восторге: «Что это? Дух? О Боже, / Как он прекрасен!» Фердинанд, в
свою очередь увидев Миранду, принимает ее за богиню, так красива и мила дочь
Просперо. Он объявляет, что он король неаполитанский, поскольку его отец только
что погиб в волнах, а Миранду он хочет сделать королевой Неаполя. Просперо
доволен взаимной склонностью молодых людей. «Они, / — говорит он, — друг другом
очарованы. Но должно / Препятствия создать для их любви, / Чтоб легкостью ее не
обесценить». Старик напускает на себя суровость и обвиняет принца в
самозванстве. Несмотря на трогательные мольбы дочери, он побеждает
сопротивляющегося Фердинанда с помощью колдовства и обращает в рабство.
Фердинанд, однако, доволен: «Из моей тюрьмы хотя бы мельком / Увидеть эту
девушку смогу». Миранда утешает его. Маг хвалит своего помощника Ариэля и
обещает ему скорую свободу, пока же дает новые инструкции.
На другой стороне острова Алонзо оплакивает своего сына. Гонзало неуклюже
пытается утешить короля. Антонио и Себастьян вышучивают престарелого царедворца.
Они винят Алонзо в произошедших несчастьях. Под звуки торжественной музыки
появляется невидимый Ариэль. Он навевает на короля и вельмож волшебный сон, но
два злодея — Себастьян и узурпатор Антонио — остаются бодрствовать. Антонио
подбивает Себастьяна на братоубийство, тот обещает ему награду за помощь. Мечи
уже обнажены, но вмешивается, как всегда под музыку, Ариэль: он будит Гонзало, а
тот всех остальных. Бессовестной парочке удается как-то вывернуться.
Калибан встречает в лесу шута Тринкуло и королевского дворецкого пьянчужку
Стефано. Последний тут же угощает урода вином из спасенной бутылки. Калибан
счастлив, он объявляет Стефано своим богом.
Фердинанд, обращенный Просперо в рабство, перетаскивает бревна. Миранда
стремится помочь ему. Между молодыми людьми происходит нежное объяснение.
Растроганный Просперо незаметно наблюдает за ними.
Калибан предлагает Стефано убить Просперо и завладеть островом. Вся компания
наливается. Они и на трезвую голову не ахти какие умники, а тут еще Ариэль
принимается их дурачить и сбивать с толку.
Перед королем и его свитой под странную музыку появляется накрытый стол, но,
когда они хотят приступить к еде, все исчезает, под громовые раскаты появляется
Ариэль в образе гарпии. Он упрекает присутствующих за совершенное против
Просперо злодеяние и, пугая ужасными муками, призывает к покаянию. Алонзо, его
брат и Антонио сходят с ума.
Просперо объявляет Фердинанду, что все его муки — лишь испытание любви, которое
он с честью выдержал. Просперо обещает дочь в жены принцу, а пока, чтобы отвлечь
молодых людей от нескромных мыслей, приказывает Ариэлю и другим духам разыграть
перед ними аллегорическое представление, естественно, с пением и танцами. По
окончании призрачного спектакля названый тесть говорит принцу: «Мы созданы из
вещества того же, / Что наши сны. И сном окружена / Вся наша маленькая жизнь».
Ведомые Калибаном, входят Стефано и Тринкуло. Напрасно дикарь призывает их к
решительным действиям — жадные европейцы предпочитают стянуть с веревки
специально на этот случай вывешенные Ариэлем яркие тряпки. Появляются духи в
образе гончих псов, невидимые Просперо и Ариэль науськивают их на незадачливых
воришек. Те с воплями убегают.
Ариэль рассказывает Просперо о муках преступных безумцев. Он испытывает к ним
жалость. Просперо также не чужд сострадания — он хотел только привести злодеев к
раскаянию: «Хотя обижен ими я жестоко, / Но благородный разум гасит гнев / И
милосердие сильнее мести». Он приказывает привести к себе короля и его свиту.
Ариэль исчезает. Оставшись один, Просперо говорит о своем решении оставить
магию, сломать свой жезл и утопить волшебные книги. Под торжественную музыку
появляются Алонзо и его свита. Просперо совершает свое последнее волшебство — он
снимает чары безумия со своих обидчиков и предстает перед ними во всем величии и
с герцогскими регалиями. Алонзо просит у него прощения. Себастьяну и Антонио
Просперо обещает молчать об их преступном умысле против короля. Они напуганы
всеведением мага. Просперо обнимает Гонзало и воздает ему хвалу. Ариэль не без
грусти отпущен на волю и улетает с веселой песней. Просперо утешает короля,
показав ему сына — тот жив и здоров, они с Мирандой играют в пещере в шахматы и
нежно беседуют. Миранда, увидев вновь прибывших, восхищена: «О чудо! / Какое
множество прекрасных лиц! / Как род людской красив! И как хорош / Тот новый мир,
где есть такие люди!» Свадьба решена. Глубокомысленный Гонзало провозглашает «Не
для того ль был изгнан из Милана / Миланский герцог, чтоб его потомки / В
Неаполе царили? О, ликуйте!» Являются моряки с чудом спасенного корабля. Он
готов к отплытию. Ариэль приводит расколдованных Калибана, Стефано и Тринкуло.
Все потешаются над ними. Просперо прощает воришек с условием, что они приберут
пещеру. Кадибан полон раскаяния: «Исполню все. Прощенье заслужу / И стану впредь
умней. Тройной осел! / Дрянного пьяницу считал я богом!» Просперо приглашает
всех провести ночь в его пещере, с тем чтобы утром отплыть в Неаполь «на
бракосочетание детей». Оттуда он собирается возвратиться в Милан, «чтоб на
досуге размышлять о смерти». Он просит Ариэля сослужить последнюю службу —
наколдовать попутный ветер, и прощается с ним. В эпилоге Просперо обращается к
зрителям: «Все грешны, все прощенья ждут, / Да будет милостив ваш суд».
И. А. Быстрова
|